Jeremiah 50:30

HOT(i) 30 לכן יפלו בחוריה ברחבתיה וכל אנשׁי מלחמתה ידמו ביום ההוא נאם יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  30 H3651 לכן Therefore H5307 יפלו fall H970 בחוריה shall her young men H7339 ברחבתיה in the streets, H3605 וכל and all H376 אנשׁי her men H4421 מלחמתה of war H1826 ידמו shall be cut off H3117 ביום day, H1931 ההוא in that H5002 נאם saith H3068 יהוה׃ the LORD.
Vulgate(i) 30 idcirco cadent iuvenes eius in plateis eius et omnes viri bellatores eius conticescent in die illa ait Dominus
Clementine_Vulgate(i) 30 Idcirco cadent juvenes ejus in plateis ejus, et omnes viri bellatores ejus conticescent in die illa, ait Dominus.
Wycliffe(i) 30 Therfor yonge men therof schulen falle doun in the stretis therof, and alle men werriours therof schulen be stille in that dai, seith the Lord.
Coverdale(i) 30 Therfore shal hir yonge men fall downe in the stretes, & all hir men of warre shal be roted out in yt daye, saieth the LORDE.
MSTC(i) 30 Therefore shall her young men fall down in the streets, and all her men of war shall be rooted out in that day, sayeth the LORD.
Matthew(i) 30 Therfore shall her yonge men fal doune in the stretes, and all her men of warre shalbe roted oute in that daye, saith the Lorde.
Great(i) 30 Therfore shall her yonge men fall downe in the stretes, and all her men of warre shalbe roted out in that daye, sayth the Lorde.
Geneva(i) 30 Therefore shall her yong men fall in the streetes, and al her men of warre shalbe destroied in that day, sayeth the Lord.
Bishops(i) 30 Therfore shall her young men fall downe in the streetes, and all her men of warre shalbe rooted out in that day saith the Lorde
DouayRheims(i) 30 Therefore shall her young men fall in her streets: and all her men of war shall hold their peace in that day, saith the Lord.
KJV(i) 30 Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.
KJV_Cambridge(i) 30 Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.
Thomson(i) 30 therefore her young men shall fall in her streets and all her mighty warriors shall be laid low, saith the Lord.
Webster(i) 30 Therefore her young men shall fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.
Brenton(i) 30 (27:30) Therefore shall her young men fall in the streets, and all her warriors shall be cast down, saith the Lord.
Brenton_Greek(i) 30 Διατοῦτο πεσοῦνται οἱ νεανίσκοι αὐτῆς ἐν ταῖς πλατείαις αὐτῆς, καὶ πάντες οἱ ἄνδρες οἱ πολεμισταὶ αὐτῆς ριφήσονται, εἶπε Κύριος.
Leeser(i) 30 therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall perish on that day, saith the Lord.
YLT(i) 30 Therefore fall do her young men in her broad places, And all her men of war are cut off in that day, An affirmation of Jehovah.
JuliaSmith(i) 30 For this her young men shall fall in her streets, and all the men of her war shall be destroyed in that day, says Jehovah.
Darby(i) 30 Therefore shall her young men fall in her streets; and all her men of war shall be cut off in that day, saith Jehovah.
ERV(i) 30 Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith the LORD.
ASV(i) 30 Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 30 Therefore shall her young men fall in her broad places, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith the LORD.
Rotherham(i) 30 Therefore, shall her young men fall in her broadways,––And, all her men of war, be silenced in that day, Declareth Yahweh.
CLV(i) 30 Therefore fall do her young men in her broad places, And all her men of war are cut off in that day, An affirmation of Yahweh."
BBE(i) 30 For this cause her young men will be falling in her streets, and all her men of war will be cut off in that day, says the Lord.
MKJV(i) 30 So her young men shall fall in the streets, and all her men of war shall be silenced in that day, says Jehovah.
LITV(i) 30 So her young men shall fall in the streets, and all her men of war shall be silenced in that day, declares Jehovah.
ECB(i) 30 So fell her youths in the broadways and sever all her men of war in that day - an oracle of Yah Veh.
ACV(i) 30 Therefore her young men shall fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, says LORD.
WEB(i) 30 Therefore her young men will fall in her streets. All her men of war will be brought to silence in that day,” says Yahweh.
NHEB(i) 30 Therefore her young men will fall in her streets, and all her men of war will be brought to silence in that day," says the LORD.
AKJV(i) 30 Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, said the LORD.
KJ2000(i) 30 Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, says the LORD.
UKJV(i) 30 Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, says the LORD.
TKJU(i) 30 Therefore her young men shall fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day", said the LORD.
EJ2000(i) 30 Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be cut off in that day, said the LORD.
CAB(i) 30 Therefore shall her young men fall in the streets, and all her warriors shall be cast down, says the Lord.
NSB(i) 30 »That is why their young men will die in the streets, and all their soldiers will be silenced that day, declares Jehovah.
ISV(i) 30 Therefore, her warriors will fall in her streets, and all her soldiers will be silenced on that day,” declares the LORD.
LEB(i) 30 Therefore* her young men will fall in her public squares, and all her soldiers* will perish on that day," declares* Yahweh.
BSB(i) 30 Therefore, her young men will fall in the streets, and all her warriors will be silenced in that day,” declares the LORD.
MSB(i) 30 Therefore, her young men will fall in the streets, and all her warriors will be silenced in that day,” declares the LORD.
MLV(i) 30 Therefore her young men will fall in her streets and all her men of war will be brought to silence in that day, says Jehovah.
VIN(i) 30 Therefore, her warriors will fall in her streets, and all her soldiers will be silenced on that day," declares the LORD.
Luther1545(i) 30 Darum sollen ihre junge Mannschaft fallen auf ihren Gassen und alle ihre Kriegsleute untergehen zur selbigen Zeit, spricht der HERR.
Luther1912(i) 30 Darum soll ihre junge Mannschaft fallen auf ihren Gassen, und alle Kriegsleute sollen untergehen zur selben Zeit, spricht der HERR.
ELB1871(i) 30 Darum sollen seine Jünglinge auf seinen Straßen fallen und alle seine Kriegsmänner umkommen an selbigem Tage, spricht Jehova.
ELB1905(i) 30 Darum sollen seine Jünglinge auf seinen Straßen fallen und alle seine Kriegsmänner umkommen an selbigem Tage, spricht Jahwe.
DSV(i) 30 Daarom zullen haar jongelingen vallen op haar straten, en al haar krijgslieden te dien dage uitgeroeid worden, spreekt de HEERE.
Giguet(i) 30 A cause de cela, ses jeunes hommes tomberont dans ses places, et tous ses hommes de guerre succomberont, dit le Seigneur.
DarbyFR(i) 30 C'est pourquoi ses jeunes tomberont dans ses places et tous ses hommes de guerre seront détruits en ce jour-là, dit l'Éternel.
Martin(i) 30 C'est pourquoi ses gens d'élite tomberont dans les places, et on fera perdre la parole à tous ses gens de guerre en ce jour-là, dit l'Eternel.
Segond(i) 30 C'est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans les rues, Et tous ses hommes de guerre périront en ce jour, Dit l'Eternel.
SE(i) 30 Por tanto, sus jóvenes caerán en sus plazas, y todos sus hombres de guerra serán talados en aquel día, dijo el SEÑOR.
ReinaValera(i) 30 Por tanto sus mancebos caerán es sus plazas, y todos su hombres de guerra serán talados en aquel día, dice Jehová.
JBS(i) 30 Por tanto, sus jóvenes caerán en sus plazas, y todos sus hombres de guerra serán talados en aquel día, dijo el SEÑOR.
Albanian(i) 30 Prandaj të rinjtë e saj do të bien në sheshet e saj dhe tërë luftëtarët e saj do të vdesin atë ditë", thotë Zoti.
RST(i) 30 За то падут юноши его на улицах его, и все воины его истреблены будут в тот день, говорит Господь.
Arabic(i) 30 لذلك يسقط شبانها في الشوارع وكل رجال حربها يهلكون في ذلك اليوم يقول الرب.
Bulgarian(i) 30 Затова младежите му ще паднат по площадите му и всичките му военни мъже ще загинат в онзи ден, заявява ГОСПОД.
Croatian(i) 30 Zato će mu svi mladići popadati po trgovima i svi će mu ratnici u onaj dan izginuti - riječ je Jahvina.
BKR(i) 30 Protož padnou mládenci jeho na ulicích jeho, a všickni muži bojovní jeho vypléněni budou v ten den, dí Hospodin.
Danish(i) 30 Derfor skulle dens unge Karle falde paa dens Gader, og alle dens Rigsmænd skulle udryddes paa den mag, siger HERREN.
CUV(i) 30 所 以 他 的 少 年 人 必 仆 倒 在 街 上 。 當 那 日 , 一 切 兵 丁 必 默 默 無 聲 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
CUVS(i) 30 所 以 他 的 少 年 人 必 仆 倒 在 街 上 。 当 那 日 , 一 切 兵 丁 必 默 默 无 声 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
Esperanto(i) 30 Pro tio gxiaj junuloj falos sur gxiaj stratoj, kaj cxiuj gxiaj militistoj pereos en tiu tago, diras la Eternulo.
Finnish(i) 30 Sentähden pitää hänen nuorukaisensa lankeeman hänen kaduillansa, ja kaikki hänen sotamiehensä hukkuman siihen aikaan, sanoo Herra.
FinnishPR(i) 30 Sentähden sen nuorukaiset kaatuvat sen kaduilla, ja kaikki sotamiehet saavat surmansa sinä päivänä, sanoo Herra.
Haitian(i) 30 Se poutèt sa, yo pral touye tout jenn gason l' yo nan tout lari. Jou sa a, yo pral disparèt tout sòlda li yo. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa.
Hungarian(i) 30 Azért elhullanak az õ ifjai az õ utczáiban, és minden vitéze elvész azon a napon, azt mondja az Úr.
Indonesian(i) 30 Pada hari itu pemuda-pemudanya akan tewas di jalan-jalan kotanya, dan seluruh tentaranya dihancurkan. Aku, TUHAN, telah berbicara.
Italian(i) 30 Perciò i suoi giovani caderanno nelle sue piazze, e tutti i suoi guerrieri saranno distrutti in quel giorno, dice il Signore.
ItalianRiveduta(i) 30 Perciò i suoi giovani cadranno nelle sue piazze, e tutti i suoi uomini di guerra periranno in quel giorno, dice l’Eterno.
Korean(i) 30 그러므로 그 날에 청년들이 그 거리에 엎드러지겠고 군사들이 멸절되리라 여호와의 말이니라
Lithuanian(i) 30 Jo jaunuoliai kris aikštėse ir visi jo kariai bus sunaikinti tą dieną,­sako Viešpats.­
PBG(i) 30 Przetoż polegną młodzieńcy jego na ulicach jego, i wszyscy mężowie waleczni jego wygładzeni będą dnia onego, mówi Pan.
Portuguese(i) 30 Portanto cairão os seus jovens nas suas praças, e todos os seus homens de guerra serão destruídos naquele dia, diz o Senhor.
Norwegian(i) 30 Derfor skal dets unge menn falle på dets gater, og alle dets krigsmenn skal tilintetgjøres på den dag, sier Herren.
Romanian(i) 30 ,,De aceea, tinerii lui vor cădea pe uliţe, şi toţi oamenii lui de război vor pieri în ziua aceea, zice Domnul.``
Ukrainian(i) 30 Тому то його юнаки всі поляжуть на площах його, а військові його того дня всі погинуть, говорить Господь.